CIlL boosted

就不說德國人還是猶太人,日本人還是中國人了,你給小孩子看歷史資料、討論是非善惡,討論人權民主自由,反思如何不會重演悲劇,這才是歷史教育。

你不教這些,他媽的給小孩子看血腥暴力,跟他們講民族仇恨,這他媽叫仇恨教育和洗腦。

CIlL boosted

👇 文革,文革再起。
一个经过多次“整改”已经和现实没有半毛关系的架空游戏,还会被扯上篡改历史的历史虚无主义。
跪舔国家不标准就会被拉出去枪毙。
不允许孩子接受高级一些的教育,只允许接受普惠及基本教育。
宣扬穷酸秀才捏出来的弟子规为传统文化,引导大家抵制外语倡导另一种形式的读书无用论。
和这些40/50/60代经历的那些有啥区别。
不,可能还不如,毕竟那个年代没有让女性回归家庭,从各个角度绞杀女性的职场生存环境。那个年代女拖拉机手能上纸币。

CIlL boosted

现在看微博整个人就是很恶心。即使是符合我价值观的表达也无法说出口,也不是很想去反对我本来就反对的事情。不想卷入一种狂热的氛围,不忍见真正的正确为群体仇恨批斗成瘾背书。

CIlL boosted

美大使馆拒绝给高官子女颁发学生签证,这可以说是非常解气的操作了。不能总是让高干们赢两次,一方面高喊打倒美帝,一方面送子女去美国读书。拜登老头继续保持呀!争取扩大到党员干部。

3g.163.com/news/article/G9T1Q3

CIlL boosted
CIlL boosted

这短短几天,见证了深圳对加班盘剥的宣扬,见证七普统计多出来的1300万出生人口,见证了两位吊篮工人的死亡和黑社会式的抢夺遗体殴打家属 ,见证了学生的逝去、消息封锁和反动暴力机器下场,还有更早四位学生的悬案。

打开社交媒体,老爷们打着谜语装聋作哑,而赵人走狗和国社贵物们则兜售着那套烂得发臭的论调,排泄着“境外势力”“颜色革命”的唯心主义垃圾,在虚无的国家主义宏大叙事中掩耳盗铃。他们惊呼:“群众怎么能组织起来呢?组织起来的人,那就不是群众了”,像往常一样高高在上“代表”着“人民”。普鲁士有着窒息的书报新闻检查制度,却次次在关键时刻让“境外势力”钻空子,如此荒唐,不知是法西斯警察无能还是“境外势力”有丝分裂。

在微博上,好心人建议向中央巡视组报告来主持公道。原来在我们这“社会主义” 国家里,我们百姓只能伏在地上听凭老爷们替我们做主,要是受欺负了,要把头磕进地里,求青天大老爷们在高兴的时候屈尊施舍一点小恩小惠,才能讨个公道。

老爷们的喉舌还在歌颂着伟大“盛世”,上演一出出滑稽的人偶戏。而我,正如导师所说,盼望着这可笑的、吃人的、颠倒的世界,再次被颠倒过来的那天。
#这就是中国 #阶级斗争

CIlL boosted

‘那些“只想好好活着”的人促成了真正的损害。那些渴望安定的老实人。那些害怕自己的小日子被打扰的人。那些不问原因、从不选边站的人。那些驻留在虚弱中、不敢展现自己力量的人。那些害怕与人结盟、也害怕与人为敌的人。那些人认为勇气、名誉、真相和原则都虚无缥缈。他们卑小地活、卑怯地爱、卑微地死。他们选择了一种原始的生活方式:做个小人物,看似能掌握自己的生活。只要不出声,魔鬼就不会找上门——但这只是一种幻觉。即便是那些小心翼翼缩成一团的人,灾难依旧会降临到他们的头上。想要安定?!哪里能有安定?我们都在死亡的边缘上活着。无论选择哪条路,它们最终都通往同一个地方。渺小的蜡烛和耀眼的火炬都会燃烧殆尽,而我,我要自己选择燃烧的方式。‘

CIlL boosted

百分之百

They're afraid of the old for their memory.
他们害怕老年人的记忆。
They're afraid of the young for their ideas - ideals.
他们害怕年轻人的思想和理想。
They're afraid of funerals - of flowers - of workers - of churches - of party members - of good times.
他们害怕葬礼,害怕墓碑上的鲜花,害怕工人,害怕教堂,害怕党员,害怕所有的快乐时光。
They're afraid of art - they're afraid of art.
他们害怕艺术,他们害怕艺术。
They're afraid of language - communication.
他们害怕语言 害怕沟通。
They're afraid of theater.
他们害怕剧院。
They're afraid of film - of Pasolini - of Godard - of painters - of musicians - of stones and sculptors.
他们害怕电影,害怕帕索里尼,害怕戈达尔,害怕画家,害怕音乐家,害怕石块和雕塑家。
They're afraid.
他们害怕。

They're afraid of radio stations.
他们害怕电台。
They're afraid of technology, free float form of information.
他们害怕技术,害怕信息自由流动。
Paris Match - Telex - Guttenburg - Xerox - IBM - wave lengths.
害怕《巴黎竞赛画报》,害怕电传,害怕古腾堡,害怕施乐,害怕 IBM,害怕所有的波长。
They're afraid of telephones.
他们害怕电话。
They're afraid.
他们害怕。

They're afraid to let the people in.
他们害怕让人民进来。
They're afraid to let the people out.
他们害怕让人民出去。
They're afraid of the left.
他们害怕左派。
They're afraid of the right.
他们害怕右派。
They're afraid of the sudden departure of Soviet troops - of change in Moscow - of facing the strange - of spies - of counterspies.
他们害怕苏联军队突然离去,害怕莫斯科的变化,害怕面对陌生人,害怕间谍,害怕反间&谍。

They're afraid.
他们害怕。
They're afraid of their own police.
他们害怕自己的警察。
They're afraid of guitar players.
他们害怕吉他手。
They're afraid of athletes - of Olympics - of the Olympic spirit - of saints - of the innocence of children.
他们害怕运动员,害怕奥运会,害怕奥林匹克精神,害怕圣人,害怕儿童的天真。
They're afraid.
他们害怕。

They're afraid of political prisoners.
他们害怕政&治犯。
They're afraid of prisoners families - of conscience - of science.
他们害怕犯人的家属,害怕良知,害怕科学。
They're afraid of the future.
他们害怕未来。
They're afraid of tomorrow's morning.
他们害怕明天的早上。
They're afraid of tomorrow's evening.
他们害怕明天的晚上。
They're afraid of tomorrow.
他们害怕明天。
They're afraid of the future.
他们害怕未来。

They're afraid of stratocasters - of telecasters.
他们害怕电吉他,害怕电吉他。
They're afraid of rock 'n' roll.
他们害怕摇滚。
What does he mean, even rock bands?  Even rock bands?
他们怎么回事?连摇滚乐队都怕?连摇滚乐队都怕?
Rock bands more than anybody else suffer from political repression.
摇滚乐队比别人更遭受政治镇压。
They're afraid.
他们害怕。
They're afraid of rock 'n' roll - of telecasters - of stratocasters - of old age - in the streets - behind the locked doors.
他们害怕摇滚,害怕电吉他,害怕电吉他,害怕走在街上的和锁好的门后的老人。

They're afraid of what they've written - of what they've said - of fire - of water - of wind - of slow - of snow - of love - excretion.
他们害怕人们写的东西,害怕人们说的话,害怕火,害怕水,害怕风,害怕雪花纷扬,害怕爱,害怕排泄。

They're afraid of noise - of peace - of silence - of grief - of joy - of language - of laughter - of pornography - of honest and upright - they're uptight.
他们害怕噪音,害怕和平,害怕沉默,害怕悲伤,害怕欢乐,害怕语言,害怕笑,害怕色情,害怕诚实和正直。他们非常焦虑。

They're afraid of lone and learn and learned people.
他们害怕孤独,害怕学习,害怕有学识的人。
They're afraid of human rights and Karl Marx and raw power.
他们害怕人权,害怕卡尔·马克思,害怕原生力量。
They're afraid of socialism.
他们害怕社会主义。
They're afraid of rock 'n' roll.
他们害怕摇滚。
They're afraid of rock 'n' roll.
他们害怕摇滚。
They're afraid of rock 'n' roll.
他们害怕摇滚。
They're afraid of rock 'n' roll.
他们害怕摇滚。

And why the hell are we afraid of them?
那么,我们究竟为什么要怕他们?

:0180: 这个阴间emoji 哈哈哈 有点儿欢迎来到“极乐”世界的味道了(虽然还是四面楚歌

alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。