Follow

这篇起诉书与其后发生的事情,字里行间写满了六个字:女人没有祖国。记得有路人问“HERE FOR JINGYAO”的含义,我狡猾地强调了它“反对(美国)司法不公”的侧面,你会发现讲一个这样的故事,与美媒喜欢的“中国镇压MeToo运动”的故事同样容易讲出。这个故事中的元素如此之多:中国权贵,美国上市企业,中国酒桌文化,美国(明州)极低的性侵起诉/胜诉率,美国取证“失误”造成无法起诉的警察,不予刑事起诉的决定,被资本与利维坦翻云覆雨的中国社媒、善于把水搅混和用司法周期迫使受害者滚钉板的美国大状,中美高校合作的项目,深入骨髓的厌女和受害者指责的“普世”文化,你可以挑出一半来抨击美国,也可以挑出一半来抨击中国,两者相叠,是足以让任何国家主义者只能哑然的血一样的现实:不同肤色的权贵在敲骨吸髓方面从不存在分歧。这样的故事,野蛮又堂皇,无耻又体面,卑劣而专业。
mp.weixin.qq.com/s?src=11&time

Sign in to participate in the conversation
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。