Follow

听得多,今年我们在中国媒体上看到了

劳动法对按时支付工资有所规定,工人被迫采取威胁自身安全的方式来讨要血汗钱,却遭遇严打。

而企业中常见的996工作制明显违反劳动法,即使遭到的广泛讨论和关注,却似乎从未遭到处罚。

执法者保护的到底是谁的权益?

@Nonetrix @amnestychinese deepl translate:
#MaliciousWageInsolvency Heard a lot, this year we've seen #MaliciousWageClaims in the Chinese media

With labor laws regulating the timely payment of wages, workers have been forced to resort to threats to their own safety to collect their hard-earned money, only to be met with severe crackdowns.

And the 996 workday, a common practice in companies that clearly violates labor laws, never seems to be punished, even though it is widely discussed and scrutinized.

Whose rights are the law enforcers protecting?

#LaborDay

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Sign in to participate in the conversation
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。