Follow

我还是觉得使用“婚驴”这个词汇是一种很坏的行为,仿佛“婚”与“不婚”的女性要就此割席。

我并不能够准确地从这个词汇中感受到“哀其不幸”与“怒其不争”这两种情绪,更赤裸的是傲慢、鄙夷,以及一些置身其外的沾沾自喜。

“婚”与“驴”拆开了说,却很容易让我联想起《为奴隶的母亲》,那篇文章激发出的感情倒的确是“哀”而“愤”的。

Sign in to participate in the conversation
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。