Follow

说到脱口秀,纽约如今最火的脱口秀之一可能是中文女权脱口秀。每月一期, 票很难抢。这是一档无审查的脱口秀,业余表演者们从性别聊到政治,从性聊到身份。听者边哭边笑。

归根到底,大家都在找一个社群,一个出口。用幽默治疗政治抑郁,“我有话要说。”

The Chinese dissident diaspora is writing a new playbook for resistance.

“Many people in China have a lot to say but can’t,” said Susan Zhang, who regularly performs at the open-mic events in New York. “When we take the stage, we have to speak up.”

wsj.com/articles/chinese-dissi

@shenlu 不明白播客最近有一期可以听到一些 听得我好羡慕:0160:

Sign in to participate in the conversation
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。