Follow

说起来,同样是汉字“馒头”,汉语中一般是指没有馅的(部分地区也可以有馅!这是我成年后才知道的,我成长的地区只会把无馅的叫馒头有馅的叫包子

日文中的饅頭基本都有馅,意义更像我理解的“包子”,比如肉馒豆沙馒就是肉包豆沙包……

而韩文中的만두,汉字也是饅頭,则是指……饺子。水饺就是水馒头(물만두),煎饺就是炸馒头(튀김 만두),你们买的必品阁泡菜王饺子,上面都写着“王馒头” :0520:

@vina “王”在韩语里是“大”的意思,也就是“大馒头”。

Sign in to participate in the conversation
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。