alive.bar is part of the decentralized social network powered by Mastodon.
你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。

Server stats:

3.1K
active users

Learn more

我也每天看李霄云和陈丽君转圈圈了,哈哈,不可思议,有什么魔力。不过得说越剧版《新龙门客栈》是要比能剧或者狂言有观赏性多啦,可惜它们好像没有出官方版的视频节目,全都是观众举着手机录的那种,我还蛮想看全本的,感觉台词很美,很有意境,两个主角表演也好。以前也看过一些越剧,很婉转是没错,但总没法在浓妆艳抹的演员背后看到鲜活的人物,这次他们做到了。《幕府将军》里演了一段能剧,可能对日本人来说,能剧比越剧比京剧比所有中国剧都精彩吧。这是文化壁垒,很难突破。当然,我各人还是更喜欢秦腔,这也是文化壁垒。

自我介紹說我是世界冠軍鮑春來是不是不太對?在我看來像是章子怡說我是著名演員章子怡。當然相信章子怡不會犯這種錯誤。

陈丽君也是真有点魅力,连我这几天也老是忍不住点开她的视频看。包邮区从意识和经济支持上都胜一筹,越剧能率先迈出现代化改革的步伐,并取得一定成功。其他剧种,不知道能不能迎头赶上。

看谷崎润一郎把能乐夸出花来了,跑去油管搜来看,差点看睡着,就算有英文解说,我也完全不知道演员在干什么。隔文化如隔山啊,这大概是隔离得最彻底的外国古代文艺了。

“时长夜迢迢,更漏淅淅,雄风凛凛,私语切切,残月上窗,万籁俱绝,而亚蓠士眠矣,而洛因去矣”

摘录来自
鲁迅全集(全20卷)
鲁迅
此材料受版权保护。
鲁迅翻译的凡尔纳的《地心旅行》。当时的翻译伦理,可能是要越适合本地人阅读越好,所以鲁迅的翻译读起来不像科幻,更像武侠。但这几句真是美啊,原文肯定是没这么美的。

双雪涛的手很小吗?他在《不间断的人里》塑造了很多手很小的角色。当然,印象最深的,还是那个脚最大的杀手,相当有魅力。

看沙溢当售票员那个了不起的挑战,觉得还挺真实的,甚至有点儿感动。但后来突然想,这都2024年了,卖票的公交车有是没错,每个人都拿着现金买票那不是穿越了嘛。突然感觉自己受了欺骗。

王小帅敢去上不明白播客,好像打算鱼死网破的样子,倒是大大出乎我的意料。整场访谈,他的发言也没让我觉得不适。我一直期待袁莉的一个问题是,能说说胡波当年是怎么回事吗?可惜并没有。得讲,这期播客扭转了一些我对他的看法。