看《破墓》最大的感想就是……如果一件事真的已经闹到收拾不了的地步了,那就应该索性越闹越大,让高个子顶着塌了的天。韩国人解决不了拖中国人美国人下水啊,盛墨兰就是这样嫁进永昌伯府的。
同理大家都不要再去打宿傩了,直接把他往冲绳一送,让美国队长来解决这件事吧!

来自前线的声音。

第一次参加抗议活动缺少经验怎么办?
行动者的智慧体现在哪里?
抗击镇压需要什么?
如何战略性布局以便最大化可能性收益……
—— 行动策略、技巧、和经验的反思。

强调中文读者关注其中标注的技巧和经验。

🧬更新《反叛的荣耀 - 来自哥大和加州理工抗议前线的报告:含重要学运技巧》
iyouport.substack.com/p/c3b

#学运 #以色列 #巴勒斯坦 #美国 #殖民主义 #反战运动 #行动主义 #技巧 #schoolmovement #Israel #Palestine #USA #colonialism #antiwar #activism #tips

这次美国警察暴力镇压支持巴勒斯坦的学生运动并非孤例。我也是这几年在书报上看到了越来越多此类案例,才渐渐打破我此前对“美国作为民主国家拥有集会示威自由”的想象。这里按时间顺序整合一下我见过的历史案例,不全。

1877年7月21日,宾州国民卫队向罢工者开火,造成20多人死亡,包括3名儿童。该事件随后引发了全国性的罢工浪潮,其中11个州出动了民兵组织镇压运动,最终有超过100人死亡(大部分示威者,少部分士兵)。此时美国所有白人男性获得选举权已二十多年。

在此后六十年间,约有600人死于罢工相关的暴力,其中约550人是被警察、国民卫队、军队或私人武装所杀。尤其惨痛的事件有:

1914 年,国民卫队袭击了罢工的煤矿工人及其家属的帐篷区(他们被从职工宿舍赶出、无家可归),导致3名工人被枪杀,11 名儿童和2名妇女在卫兵烧毁帐篷后被烧死。

1932年,大萧条中,失业的退伍士兵聚集到华盛顿,要求政府提前支付退伍军人奖金,随后军队和警察用坦克和刺刀把2万名退伍士兵赶出了首都,杀死2人,烧光了他们搭建的营地。下图是当时坦克在国会大厦前开过的照片。
(1/4)

原来哥大本质是一个私营企业,本科生学费只占收入不到3%

“- 跟朋友交流后被刷新的一个认知:哥大的本质是一个business,只不过恰好教育是它做得最好的一块业务。哥大不只是一间世界一流的大学,它某种程度上还是一个金融机构,可以发行自己的债券,也有穆迪信用评级。哥大的医院业务也很挣钱。从钱的角度去看,大约能够明白为什么校方跟学生会走到这一步:哥大的19个主要金主中,11个都有犹太背景。而展开声援的人中,绝大多数都是本科生(少部分研究生和教员)哥大的财报显示,本科生的学费大约占哥大收入的不到3%,是非常非常少的一部分。“舍小保大”的逻辑。(美国的藤校大约都有这个问题,这个回头有机会再单开一条写)”

weibo.com/1747817202/502715188

还没fact-check先记下来回头查查

Show thread

“They’ll say we’re disturbing the peace, but there is no peace. What really bothers them is that we are disturbing the war.” Howard Zinn 1971

看到首页又有人提到”沉浸式翻译“插件在隐私方面的雷,甚至看到可能有盗用用户翻译API的行径,继续推荐之前fedi友提到的开源网站翻译插件Kiss Translator:
github.com/fishjar/kiss-transl

设置上一开始可能会有点懵(比较面向程序员)。不过摸索一番之后我感觉最适合我的设置路数是:

1. 【图1】规则设置 - 订阅规则,选择一个官方打包的订阅规则(我选择了默认关闭的第三个规则包,因为不是时时刻刻都需要翻译网站。)
2. 【图2】规则设置 - 个人规则,点编辑,其他的不动,把“翻译时机”改成“鼠标自动悬停”,顺便设置“不用翻译的语言”,这样省得我要翻译的时候给我把一大堆我不需要的东西也翻译出来浪费版面。
3. 遇到需要翻译的网站,快捷键Alt+Q或者网页右上角点击插件图标后把“开启翻译”的按钮打开。随后鼠标悬停的地方就会自动跳出翻译。

总之是非常好的开源网页翻译插件,希望能帮到大家用上!

@Pineapei "面条都是伙计端。伙计忙不过来的时候才需要客户端”

今天是International Transgender Day of Visibility,在过去这个日子大多被翻译为“跨性别现身日”。

但这个翻译是值得置喙的。这一纪念日是为了促使人们正视世界各地普遍存在的对跨性别者的歧视,并认可跨性别人群对社会所做出的贡献而设立的。

跨性别们并非没有现身,而是这个顺性别叙事为中心的主流社会在普遍地忽视和歧视跨性别者。

因此,Trans Day of Visibility理应被翻译为“看见跨性别日”。

希望在今天以及以后的每一天,这个社会能越来越多地意识到跨性别者、非二元性别以及gender non- conforming人群们所面临的困境与不公正待遇,努力为ta们提供一个更为积极友善的环境。

这个塞尔维亚女士的超实用烹饪频道,信念感有点太强了……

上一个视频:钱将变得一文不值!我知道我将在祖国的战争中幸存下来!罐腌食物储存方法!

下一个视频:把这个给你的男人喝!晚上在床上验结果!!

象友们好,
我整理了一些维吾尔语的教材,和一些以英文写作较为可观的维吾尔历史文化资料供大家自己取用
drive.google.com/drive/folders

以及如果有朋友更想要有一位“老师”教授,我的朋友 @zumreti 最近正在招学生补贴家用,有需要的可以多多支持。
打扰 @board

Show older
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。