是这样的,法语不是什么小语种,也算不上学起来难度最大的那一类。但对于我——一个对法国大革命感兴趣的人来说,这点语言上的优势确实给我带来了巨大的便利。
这几年陆陆续续翻译了很多资料,如果国内有所谓法革圈的话,那我自然也算是做过一点什么的人。
然而迷惑的是,大约就因为法革属于历史、政治上的大事件,当我发我翻译的资料时,一堆男人偏要认为我是男性;当我明显以女性的身份在谈论法革的时候,却总有男性认为我不真正了解法革。
出于粉丝立场,我当然不能说我懂得法革的全貌,但比起某些不知哪来的男性,那我的确懂得很多了。
某天一位男性咄咄逼人地就小圣的问题跟我杠,说我看法革看得过于注重琐事,宛如在看肥皂剧,然后丢了我一条链接,说,这才是正确视角。
我点进去一看……
这玩意儿是我翻译的。
本体在饼干米的大金毛狗狗的
活吧分身:萨摩耶狗狗!