今天读《女性文学教程》,“累斯嫔”主义也太好笑了,为什么不直接写成“女同性恋主义”啊?想了好一会儿也想不出别的音译XX主义(人名不算)。上读秀一搜,正经论文专著里用这个奇怪音译词的居然还不少……女同性恋这么见不得人吗……以前只知道蕾丝边,还真不知道lesbian的“学名”是“累斯嫔”。

· · Web · 0 · 0 · 2
Sign in to participate in the conversation
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。