一个有趣的现象:我的日本老师在描述19世纪中国的时候,会使用“沿岸部”(えんがんぶ)一词,但是如果让我说,我下意识都说“沿海部”来指中国沿海地区。

发现红楼梦里的人物贾琏的名字,中国人大多读作lián,而台湾人读作liǎn。琏字不是多音字,就只有liǎn一个发音,做连字的通假字的时候才读lián,显然这不符合贾家取名的初衷。我猜是因为国内红楼梦电视剧里lián二爷这个读法太深入人心吧?

昨天在b站看历史类视频,弹幕里频频出现“乾隆的诗虽不具有文学价值但具有史料价值”,具体体现在稍微动过脑的事他都要写首诗,把写诗当写日记。

up主经常以乾隆是否写诗作为证据(之一),比如他和他妈专程去给雍正的皇后乌拉那拉氏迁葬,还写诗了;给年妃附葬雍正,没写——up主说前者证明乾隆他妈和乌拉那拉氏关系融洽,后者说明年妃这个事应该是雍正的要求而不是乾隆和他妈的主意。

还有令妃去世时乾隆给她葬到富察的棺旁边,也写了诗,说你们俩以前关系就好现在就让她去陪你,这首诗证明了令妃上位前在宫中的任职路径……

整个笑疯,没有想到四万多首诗还有这样的效果 :aru_0520:

Hispanophone=西班牙语圈
Anglophone=English-speaking world
Anglosphere=英语圈、盎格鲁世界、经过大英帝国统治后拥有共同语言及文化的国家
Francophonie=法语圈、法语世界

Sinosphere=汉字文化圈

Show older

壞拉寶擂臺戰記:ㄟ,聽這動靜,不就是我老朋友李徵麼?'s choices:

alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。