「煙鸝得了便秘症。」——不得不說,我今天也沒有便便⋯⋯



「嬌蕊道:『家裡送我到英國讀書,無非是為了嫁人,好挑個好的。去的時候年紀小著呢,根本也不想結婚,不過借著找人的名義在外面玩。玩了幾年,名聲漸漸不大好了,這才手忙腳亂的抓了個士洪。』振保踢了她椅子一下道:『你還沒玩夠?』嬌蕊道:『並不是夠不夠的問題。一個人,學會了一樣本事,總捨不得放著不用。』振保笑道:『別忘了你是在中國。』嬌蕊將殘茶一飲而盡,立起身來,把嘴裡的茶葉吐到闌干外面去,笑道:『中國也有中國的自由,可以隨意的往街上吐東西。』」——嬌蕊若是生在當下,就要被扣上「富二代小留」的帽子,在微博被唾沫星子噴死。一個世紀了,很多事情沒有變也不會變。



「這女人把右手從頭髮裡抽出來,待要與客人握手,看看手上有肥皂,不便伸過來,單只笑著點了個頭,把手指在浴衣上揩了一揩。濺了點肥皂沫子到振保手背上。他不肯擦掉它,由它自己乾了,那一塊皮膚上便有一種緊縮的感覺,像有張嘴輕輕吸著它似的。」

「振保抱著毛巾立在門外,看著浴室裡強烈的燈光照耀下,滿地滾的亂頭髮,心裡煩惱著。他喜歡的是熱的女人,放浪一點的,娶不得的女人。這裡的一個已經做了太太,而且是朋友的太太,至少沒有危險了,然而......看她的頭髮!到處都是——到處都是她,牽牽絆絆的。」

「這女人比玫瑰更有程度了,她在那間房裡,就仿佛滿房都是朱粉壁畫,左一個右一個畫著半裸的她。怎麼會淨碰見這一類的女人呢?難道要怪他自己,到處一觸即發?不罷?純粹中國人裡面這一路的人究竟少。」




「琴聲戛然停止,她嫻熟地把臉偏了一偏——過於嫻熟地。他們接吻了。振保發狠把她壓到琴鍵上去,砰訇(hōng)一串混亂的響雷,這至少和別人給她的吻有點兩樣罷?」——最後一句太犀利了,振保總認為嬌蕊是個「嬰孩」,這句話把年齡差又給倒了過來。文中沒有明示兩人的年齡差距,但姑且認為已婚的嬌蕊比未婚的振保大些吧。和小男孩接觸過的女人心知肚明,他們總是那麼積極努力地討好。正因如此,做 cougar 有助於永葆青春活力。 :blobcatkiss:





「嬰孩的頭腦與成熟的婦人的美是最具誘惑性的聯合。」——嬰孩的頭腦難道是說嬌蕊一釣就上鉤嗎?可她看起來蠻「嫻熟」⋯⋯

「他自己認為是墮落了。從高處跌落的物件,比它本身的重量要重上許多倍,那驚人的重量跟嬌蕊撞上了,把她碰得昏了頭。」——從高處跌落的既是他又是情慾和愛戀。墮落和墜落有虛有實。



alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。