简历的 vomit draft 写好了,周末再改改,然后排成人模人样的 PDF(…)。

准备涌抱市场了!

Show thread

Skip manager 休产假归来,上班第一件事,把我拉进一个 hot fix 的群里,说这个是 P0 ask,需要周一发布。

她:Let me know if you need to hold on other items till Monday to get this out.

我:I do have weekend appointments.

啥也别说了,今天最重要的 todo 是把简历改好。

公司要求面试官要「围观」一定数量的面试后,才能独立上岗。隔壁组的资深工程师问可不可以蹭我的面试,于是有了这段对话。

资:你要考的这题,挺简单啊。
我:嗯,很基础的题,但是考察逻辑和可维护性足够了,也有 1/3 的面试者答不出,所以暂时我不打算换。
资:我一般喜欢考 DP。
我:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
资:What’s so funny?
我:DP is fun.

如果有人跟你说他面试喜欢考 DP,大概率这是一位「刚刚熬成婆的媳妇」,现实生活不会很幸福那种。

我不理解,为什么这些南辕北辙的单词可以在同一个书名里出现:《学龄前学术成功指南》

项目会上,主持人问一个模块负责人进度推迟的问题,抛出一句 "I know you are driving. Can you take a look at ....?"

我迅速点击静音按钮,但内心的小人已经捂住耳朵高喊着「杀人啦杀人啦」跑出了办公楼。

我对这份工作的热情已经肉眼可见地消耗殆尽。合作组扔来一个完全不合理的需求,老板立刻 ping 我让我提个方案。三小时后我回复:"Ha?"

此刻的我:驾照驾龄 13 年,实际驾龄 2 周。
每次开关车门,都会想起周奇墨在播客里的分享:「只要你的人生进度足够落后,随时都能获得崭新的人生体验。」

公司通知今年不涨薪,但提供一个「特别方案」:明年的股票,公司可以帮我把其中 25% 换成现金。怎么讲,真是盛情难却,要不直接换成钢蹦吧,让血汗钱显得更加厚重。

今日振奋小曲:《Good Trip in Bad Days》

"It’s not a bad Life It’s just a bad day"

youtube.com/watch?v=TSgkLVqXO_

在密密麻麻的日程中硬挤出来几小时,帮前老板面了两场试,还附赠比自己平时写的更加详细且易读的反馈。点击发送按钮时,我心里的一百个小人齐声高唱《值得》:「用尽所有力气不是为我,那是为你才这么做。」

Show older
alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。