看到一条新闻:因谋杀俄罗斯记者安娜·波利特科夫斯卡娅 (Anna Politkovskaya) 而被定罪的案犯的律师表示,谋杀案犯在乌克兰战斗后已被赦免。因谋杀而被判刑的人,因谋杀而被赦免,自由行走。真正杀死安娜的人是普京——所有人都知道那个人是普京,因为她报道普京竭力掩盖而俄罗斯在第二次车臣战争中实施的暴行,因为她死在普京生日的那一天,在自己家,被乱枪打死;而所有人都知道他还在自由行走,甚至连判刑和赦免的流程都不需要。此时是真的想操所有人,这个世界令我愤怒又恶心

edit:放一张她的照片以纪念。

之前和朋友聊天的时候开玩笑说我们挺乌中国网友是“契丹班德拉分子”,然后就突发奇想摸了些鱼(草)

DeepL的同人文中→英翻译水平令人完全震惊好吧!全然震惊!!


本来是想查那张黄金分割、像极了油画作品的乌克兰最高拉达打架图,然后查到了这张。这张照片拍摄于2014年1月16日,当时最高拉达议员们因为2014年的年度预算大打出手。仅仅是信手去查而已,就能查到光是亚努科维奇时期就已经有4次最高拉达打架(12年5月,12年12月,13年3月,14年1月),14年4月波罗申科任职期间也打过一次,泽连斯基上台后光是为了土地制度的改革也至少打了两次。起初对议会动手还有些不以为然,直到忽然想起这张双手沾血的照片是在什么时候拍下来的——14年1月16日,同一天的议程通过了一部镇压群众运动的法律,根据这部法律人们不能戴摩托车头盔或者坚硬的帽子,即使在婚礼和葬礼也不能一次驾驶五辆车以上的车队,政府可以禁止公民登入互联网,参加和平示威而戴头盔、穿制服者可被逮捕,最高可被拘10天。然后我再没有任何对议会动手的情感不适。

然后再回头看这张照片,亲政府的议员双手摊开,手掌沾血,钉子早已穿过肌肉骨骼钉在十字架上。不禁感到一丝愤怒的悚然。也许在有些时刻,人类会更喜欢体面;但如果这样的事情在立法机构发生而在场者竟无一人做出行动——那么所有不反抗的人手里都是沾着血的。

而这血迹余生都洗不干净。

补充一点信息。泽连斯基在全面开战100天的演讲中对乌克兰的流行文化做了非常强有力的回应,于是多写一点补充的注释。正文如下。

之前写过一篇全面战争开启之后乌克兰涌现的音乐创作、剪辑视频等作品的合集。今天看到泽连斯基开战100天的短演讲英文稿,演讲的主题是“词汇”,100天全面战争中的100个词汇,有条件可以看一下全文,他本人对语言和词汇的阐述是真的很有意思。结尾的一部分是这样的:
 
These are the words of our future! These are the words about what we will do to our red viburnum, to our glorious Ukraine.①
这是我们的未来的词语!这些词语是关于我们会对我们的红荚蒾做什么的词汇,是我们对我们荣耀的乌克兰做什么的词汇。
 
The words about where the enemy warship is heading and will always head.② About what to do with the occupiers when someone says: "Vova!".③ And of course - our folklore already - "Good evening! We are from Ukraine!".④
这些词语是关于敌军战舰驶向,且将一直驶向的方向。关于有人说:“沃瓦!”的时候我们会对占领者做什么。当然——我们的民歌早已唱出——“晚安!我们来自乌克兰!”
 
From Ukraine, where the field is blooming, but her hair is getting gray.⑤ From Ukraine that stands and will stand.
来自田野遍开繁花,她却已生华发的乌克兰。来自屹立不倒,且将继续屹立的乌克兰。
 
Ukraine, whose glory and freedom have not yet perished. Ukraine,⑥ to which we say - glory! Glory to Ukraine! Glory to the nation!
[来自]荣耀和自由还未灭亡的乌克兰。乌克兰,而我们对它说——荣耀!荣耀归于乌克兰!荣耀归于国家!
 
然后就一下子意识到,泽连斯基是“社交媒体时代的领导人”,而不是“活在社交媒体时代的领导人”。他本人之前的职业不仅让他熟练地掌握了网络平台和社交媒体的使用,还让他获得了对流行文化的敏锐嗅觉,这些特质在全面战争开始后帮助他非常有效地获得了乌克兰急需的关注。涉及到流行文化元素,且面对全体国民(而不只是面对文艺圈等)的总统演讲是罕见的,更何况演讲中提到的流行文化元素那么多,里面甚至有传播度接近meme的恶搞剪辑混音作品。下面是给这一段里提到的作品加的一点备注:
 
①红荚蒾/red viburnum/Ой у луз червона калина
 
资料见上条嘟文。
 
噢,那草地中鲜红的荚蒾啊,把头低下了
我们光荣的乌克兰正为何如此悲伤啊
我们将会高举红色的荚蒾,如此表达
我们光荣的乌克兰将会高昂起它的头
我们光荣的乌克兰将会重新露出它的笑颜
 
②“俄罗斯军舰去你妈的”/“Русский военный корабль, иди на хуй”/“Russian warship, go fuck yourself”
 
这句话也太有名了,有名到这句话甚至有一个专门的维基词条的程度。2022年2月24日,一艘俄罗斯军舰接近蛇岛,向驻守蛇岛的乌克兰边防人员喊话:“我是一艘俄罗斯军舰。我建议放下武器投降,以避免流血和不合理的伤亡。否则,你会被轰炸。”边防人员Roman Hrybov回话:“俄罗斯军舰,去你妈的!”。接着,俄罗斯海军莫斯科号导弹巡洋舰和瓦西里·贝科夫号巡逻舰用甲板炮轰炸了蛇岛。对话的录音档通过《乌克兰真理报》和乌克兰以外的媒体传播,掀起了轩然大波。
 
2月28日,俄罗斯官方称蛇岛守军总计82人,因势单力孤战败,其后全数被俘虏至克里米亚塞瓦斯托波尔的军事基地,但仍然在生、状态良好,乌克兰海军随后通过Facebook证实了这一消息。同日,乌克兰海军驳斥俄罗斯当局宣传称乌克兰当局“放弃”或“遗忘”了他们在蛇岛的官兵。乌克兰海军提醒俄罗斯称,蛇岛守军两次英勇击退了俄罗斯入侵者对蛇岛的攻势,但侵略者不知何故忘记了他们已经完全摧毁了岛上的灯塔、塔楼、天线等基础设施,导致乌军总部完全无法联络蛇岛守军,其失联完全非乌方可控范围以内。
 
3月29日,乌克兰国防部表示,Roman Hrybov作为俘虏交换的其中一人从俄军的囚禁中获释,并因其怒骂俄军而获得勋章。
 
这句话火了之后还被用在很多其他场合。2022年2月26日,乌克兰军队炸毁了连接乌克兰铁路和俄罗斯铁路之间的铁路枢纽,以阻止俄罗斯铁路公司向乌克兰运送俄罗斯军队设备和人员。俄罗斯铁路方面要求乌克兰出于人道主义恢复枢纽,乌克兰调度员回话:“俄罗斯火车,去你妈的!”而乌克兰军队为了使入侵乌克兰的俄罗斯士兵迷路,将乌克兰原有的路标拆除,换上了写有脏话的路标,“去你妈的”这句话镶嵌在路标上。 

(译者注:三个句子分别是“fuck you”,“fuck you again”,“fuck you back to Russia”。)
 
③“沃瓦,操他们”/“Vova, fuck them”/“Вова, їбаш їх блять”
 
我看到演讲稿里出现这句话的时候笑了很久,甚至特别去看了一眼视频,因为我真的很好奇他本人引用这个作品的时候脸上是啥表情。这里引用的是一首开战后爆火的电音,DJ剪辑了一个名叫Oleksandr Povoroznyuk/Олександра Поворознюка的人录的视频,他是一个顿涅斯克的足球俱乐部的老板。他在开战后拍了个视频向泽连斯基喊话,表达了强烈而不文明的、干死俄军的希望,这首歌的作者将这个视频一顿剪辑,出了个电音remix,遂爆火。歌词的其中两段是这样的:
 
我想对
总统说几句话
吼-我想对
沃洛基米尔·泽连斯基说几句话
这样的总统
以前没有,以后也没有
这样的总统
(以前没有)以前没有,以后也没有
你是唯一一个能够团结人们的[总统]
你是唯一一个成功做到这点的人
你是唯一一个,你是唯一一个
第一轮投票我没有投给你
但现在,操,我愿意献上生命
但现在,操,我愿意献上生命
献上生命,献上生命,献上生命
 
[副歌部分]
沃瓦[沃洛基米尔·泽连斯基的昵称],操他们,操!
我想说的是:
沃瓦,操-操-操他们,操
沃瓦,操他们,操!
我想说的是:
沃瓦,操-操[他们],而我们会帮你的
 
我现在想操他的问问这帮人
[这帮]脑门该中弹的,[这帮]脑门该中弹的
“你在哪儿,贱人?”操他的[这帮]吸屌的人
[这帮]脑门该中弹的,[这帮]脑门该中弹的
“操他的你在哪儿?操他的你在哪儿?”
[这帮]脑门该中弹的,[这帮]脑门该中弹的
“你在哪儿,贱人?”操他的[这帮]吸屌的人
[这帮]脑门该中弹的,[这帮]脑门该中弹的
“操他的你在哪儿?操他的你在哪儿?”
 
[副歌部分]
我想说的是:
沃瓦,操他们!
我想说的是:
沃瓦,操-操-操他们,操
沃瓦,操他们,操!
我想说的是:
沃瓦,操-操[他们],而我们会帮你的
 
这位Олександра Поворознюка的原话是这样的:
 
"Хочу звернутися тим часом до президента нашого Володимира Зеленського. Вова, *баш їх, а ми тобі допомагатимемо. Такого президента, як ти, не було і не буде. Велика повага до того, що ти єдиний зумів об'єднати людей. Я за тебе не голосував у першому турі, але зараз життя готовий віддати за те, що ти зайняв таку громадянську позицію. Спасибі. Слава Україні!"
 
翻译出来大概是这样的:
 
“我想同时对我们的总统,沃洛基米尔·泽连斯基说几句话。沃瓦,操他们,我们会帮你的。从未有也不会有一位像你这样的总统。向你致敬,你是唯一一位团结起人们的人。我在第一轮总统选举中没有给你投票,但因为你站定的立场,我愿意献出生命。谢谢。荣耀归于乌克兰!”
 
个人蛮推荐听一听,很夜店风的洗脑电音。

(译者注:泽连斯基讲到这段的时候明显在憋笑。同样明显的是他没憋住,下一句话说得过分喜气洋洋了一点。)
 
④晚上好,我们来自乌克兰/Good evening, we are from Ukraine/Доброго вечора ми з україни
 
这首歌出现在演讲稿里我也惊讶了一会儿。我一开始知道这首歌是因为教我乌克兰语的老师和班里其他同学聊天,认为多听一点歌会加强学习语言的兴趣,于是发了一堆唱歌视频和音乐MV,结果这首节奏强劲的夜店电音歌曲夹杂在一堆周深和抒情音乐中发了过来,一耳朵下去差点没把我吓死(。)这首歌整首歌里只有一句歌词,就是这句“晚上好,我们来自乌克兰”/“Доброго вечора ми з україни”,后来问老师,老师说发这首歌是因为能帮你们熟悉乌克兰语的问候怎么说。这首歌也是全面战争开始后新发的爆火歌曲。只能说这年头大家的语言教育比较硬核……
 
⑤Stefania
 
资料见上条嘟文。微博的 @仿生大翅鲸 老师翻译了这首歌的MV,可以去看一下,歌词写得很好。
 
⑥国歌歌词
乌克兰国歌开头第一句是“乌克兰尚未灭亡,和她的荣耀和自由一样”/“Ще не вмерла України ні слава, ні воля.”/“Ukraine has not yet perished, nor her glory, nor her freedom”。

Show thread


写一点东西,关于俄乌战争开始之后乌克兰一方新出现的音乐作品。不写俄罗斯一方的新音乐作品有两个原因:一方面,从客观上说,似乎没有出现类似于红荚蒾、Bayraktar之歌和Stefania那样在社交媒体上掀起巨大效应的音乐作品;另一方面,主观上说,站在开始战争一方的俄罗斯这边,主动地歌颂侵略战争,这样的创作让我感到恶心。所以稍微列一下我感兴趣而收集到的一些东西。

--------

先说混剪作品和电音remix。这部分的作品真的是海量,而且大部分其实是在TikTok上,而我不用TikTok......所以乌克兰的视频音频剪辑创作肯定远不止下面列出的这些作品,或者说,下面的作品已经影响力大到出现了跨平台的传播(比如,从TikTok到Youtube或者Twitter),才会被我看见。

1.

抖音视频,在视频里剪辑进去了Putin khuilo短语。这首歌没有字幕,但是YouTube上视频简介里有部分歌词,链接如下:
youtube.com/watch?v=qbZnJ19TMC

这个视频里最抓耳的一句话Путин хуйло,这句话在乌克兰民间是一个非常有影响力的短语,最开始来自于一群足球球迷喊口号,后来变成乌克兰流行语文化里的一个很有趣的元素。直译的意思是Putin is a dick,这句话的起源如下:
youtube.com/watch?v=ApNCSQpYxA

2.

哥萨克人们来了!这首歌不知道歌词问题也不大,因为基本上是军队元素的剪辑,同样,在视频简介里有部分歌词:
youtube.com/watch?v=ooJsW-RnSl

3.

歌名叫Vova, fuck them and we will help you,Vova是对泽连斯基的名字Volodymyr的昵称。同样没有字幕,但我查到了歌词:
youtube.com/watch?v=64qSNiUmaA

这个视频特有意思,DJ剪辑了一个名叫Oleksandr Povoroznyuk的人录的视频,他是一个足球俱乐部的老板。他在开战后向泽连斯基喊话,表达了强烈而不文明的、干死俄军的希望,这首歌的作者将这个视频一顿剪辑,出了个电音remix,遂爆火。

一同附上同作者对同一个人的另一个录像的剪辑,这次该足球俱乐部老板似乎在集火突突季莫申科,这个是真的没找到歌词:
youtube.com/watch?v=3U2L8ptMs6

4.

红荚蒾。我选了一个TikTok上众人接力合作的版本,个人认为这种接力是很动人的集体创作:
youtube.com/watch?v=EV_vT0Vud5

这首歌影响力太大了,稍微介绍一下。红荚蒾(“Oh, the red viburnum in the meadow”,“噢,这草地中的红荚蒾”)是一首乌克兰民歌,战争开始后,BoomBox乐队的主唱Andriy Khlyvnyuk录了一段该民歌的清唱视频,视频中他挎着自动步枪,站在基辅圣索菲亚大教堂前的广场上。这个2月27日的Instagram视频立刻爆火,很多人自发地创作了这段视频的remix版本,甚至著名的Pink Floyd乐队在多年沉寂之后也与Andriy合作发行了以此改编的新歌。

--------

然后再说一些在开战后,翻唱、改编或者拍了新MV的老歌。同样,我只是刚开始听乌克兰流行音乐,遗失的创作肯定很多。

1.

Океан Ельзи/Okean Elzy-Обійми

Okean Elzy是我个人最近在听且非常喜欢的乐队,风格大概是比较偏流行的摇滚(音乐风格上我是真不知道哈哈哈)。Okean Elzy是乌克兰国内影响极大、活跃时间也比较长,算得上是“国民乐队”的乐队,曾经创下乌克兰音乐人单独场次在乌克兰国内演出的人数纪录。非常有趣的一点是,主唱Святослава Вакарчука/Svoyatoslava Vakarchuk曾在2019年泽连斯基上台后的最高拉达选举中当选议员,组织了一个反对党the voice并担任党首。现在他已经不担任议员职务,开战后在全国旅行,给前线士兵、后方居民、甚至切尔诺贝利核电站工作人员免费演出以鼓舞士气,其中在利沃夫火车站广场上的演出有一个四十分钟的视频,YouTube上由乌克兰铁路部门的官方账号发布。有趣的是,泽连斯基创办的95区同样承办和组织乐队演出,泽连斯基本人也是Okean Elzy的歌迷。不知道歌迷发现自己喜欢且可能有私交的音乐人组了个反对党天天跟自己唱反调是个啥体验。

主唱在利沃夫火车站广场上的不插电演出:
youtube.com/watch?v=2RGIB5Hepr
主唱在切尔诺贝利核电站的演唱:
twitter.com/s_vakarchuk/status

Okean Elzy和主唱Slava Vakarchuk在开战后进行了很多活动,其中之一是给老歌Обійми(歌名意为“拥抱”)拍了一个翻唱的新MV,这个版本是和Akustikos art group合作的,原本的摇滚乐队编制变成了钢琴和弦乐四重奏。这个视频是在哈尔科夫的废墟中拍摄的,五个人,一架钢琴,弦乐四重奏,轰炸得遍地瓦砾的居民楼,天井外的蓝天白云:
youtube.com/watch?v=tj7bgjirNf

2.

Okean Elzy-UA So Beautiful

这首翻唱很意味深长地将标题中的“You are”变成了“UA”,乌克兰的简称。
youtube.com/watch?v=COmD_DYHic

3.

Скрябін/Scriabin-Місця щасливих люде

歌名意为Places of happy people,快乐的人生活之地。Scriabin也是乌克兰的国民乐队,这首歌是他们的名作。去搜索原唱歌词,会发现这首歌里列举了许多欧洲城市和景点,是一首美好生活的颂歌。泽连斯基的喜剧团队曾经翻唱过这首歌,歌词里的欧洲地名变成了雅尔塔20℃的海水和顿内茨克的欧洲杯,将这首歌改成了对乌克兰独立历史的回顾和对公民参与的展望,“我不能忘却/Maidan广场上的火光”,“如果不是我们/没有人会建设这个国家”。开战后乐队将这首歌重新拿出来创作,重制了一版MV,这一次,歌词里的欧洲地名全部变成了乌克兰的地名,战争摧毁了不能忘却的美好,但追忆同样给予人们坚持抗争的力量。

原唱(没有歌词字幕,但是复制歌名粘贴之后能搜到歌词英语翻译):
youtube.com/watch?v=9AverhY6qA
战后重新填词翻唱:
youtube.com/watch?v=LfdsJyIw3C
泽连斯基团队翻唱,微博上有中文字幕:
youtube.com/watch?v=tT1yJhCCSw

4.

Kalush Orchestra-Stefania

这首歌是Kalush Orchestra乐队在开战前写的,戴粉色帽子的主唱说这首歌写的是他自己的妈妈。但是这首歌在开战后的意义明显产生了变化,妈妈可以是军人,是医生,是志愿者,是在等待着孩子和丈夫回来的人,是所有人为之战斗不息的信念和寄托,是呵护者和被呵护者,也可以是乌克兰本身。乐队在今年的Eurovision欧洲歌唱大赛表演了这首歌并获得第一,观众投票得分远超其他队伍。因为担心被指责用MV拉票,他们在比赛结束后才发布了这首歌的MV,乐队成员们在仍燃烧着火苗的废墟中吹着传统乐器,唱着摇篮曲。微博有中文字幕:
youtube.com/watch?v=Z8Z51no1TD

5.

СКАЙ-Не Відступати і Не Здаватись

这首歌的歌名意为“不要后退,不要放弃/Do not back down and do not give up”。这首歌应该是21年或20年出的,乐队在开战后新出了一个MV(歌词在视频信息简介里):
youtube.com/watch?v=QTdJkYkkQB

6.

Switchfoot-Dare you to move ft. Oleh Sobchuk

Switchfoot乐队和СКАЙ主唱(上面提到的那首歌的创作乐队)合作重制的老歌。(英语部分是乌克兰语字幕,乌克兰语部分是英语字幕):
youtube.com/watch?v=kyrCIiwe4k

--------

最后,说一些新歌。

1.

Okean Elzy-Місто Марії

圣母玛利亚之城,开战后的新歌。“太阳会照耀在自由的亚速海上”。这首歌是他在马里乌普尔围城之后有感写的,而马里乌普尔一词从词源上可以拆解为“玛利亚”和“大城市”两部分,意思正是“圣母玛利亚之城/city of Mary”,Місто Марії。主唱Slava Vakarchuk带着这首新歌走过了乌克兰的众多地方,在军营里他唱起这首歌,一人一把吉他,军人们安静地听。见图②③。

新歌MV(这首也没有歌词字幕,同样可以复制歌名找歌词):
youtube.com/watch?v=_XgWdxyBmB
去军队的现场版不插电:
youtube.com/watch?v=7LBJ99wWIC

2.

Bayraktar song

乌克兰军队从19年开始陆续从土耳其采购加购了几批Bayraktar TB-2无人机。在开战后,乌克兰军队迅速发现这玩意儿岂止好用,简直是“life-giving”程度的好用。(这话不是我说的,我对军事一窍不通,引用的是the chief of Ukraine's air force Lt. Gen. Mykola Oleshchuk,不是很懂军衔,所以直接放了英语。)这首歌的作者叫Taras Borovok,一位士兵,只上过四节音乐课程,开战后收到乌克兰军队的请求,希望他写一首歌。Taras立马想到了超好用的Bayraktar,遂作曲,结果这首歌因为其旋律抓耳简单而在社交媒体意外爆红,成为甚至乌克兰之外的一些国家的电台金曲。

歌曲MV(但这首歌的剪辑相当多,我不是很确定这个是不是官方MV):
youtube.com/watch?v=kFRLeL25Hy

3.

О.Пономарьов М.Хома Т.Тополя Є.Кошовий Ю.Ткач П.Чорний-УКРАЇНА ПЕРЕМОЖЕ

这首歌的歌名翻译过来是“Ukraine will win/乌克兰会赢”,歌曲创作者一栏特别长,因为这是一个合作作品,有很多创作者,包括泽连斯基创建的喜剧团队中的两名成员。看过《人民公仆》的应该会对MV里出现的Evgeny Koshovoy非常熟悉,他是“外交部长”Sergiy的演员,同时也是泽连斯基在开战前对俄罗斯公民的演讲中提到的那位“最好的朋友”——“顿内茨克,我和我的朋友们看欧洲杯的地方,在我们的球队输球之后去喝酒的地方。卢甘斯克,我最好的朋友的母亲住在那里,他的父亲埋葬在那里。而你们对于这些地方根本不熟悉,它们对你们而言只是地理名词。”

对我们很友好的一件事是这首歌有英语歌词字幕(好耶!),所以能把讽刺看个十成十:
youtube.com/watch?v=fRuiEv3JRD

4.

KAZKA-I AM NOT OK

最后一首歌,KAZKA乐队在今年3月出的新歌。同样有英语字幕。将这首歌放在最后不仅是因为我个人非常喜欢这首歌,也是一个严酷的提醒:虽然我们听到了很多乐观的、嘲讽的歌,但任何情况下,我们都不能将战争看成某种浪漫的东西。战争可怕而残酷,它杀死很多人,给剩下那些活着的人们造成一生都难以愈合的伤害。因此我们永不应当原谅早在2月24日之前,早在八年前,就开启了这场战争的人们。
youtube.com/watch?v=MGgDdU1BYs

alive.bar

你好,欢迎使用 alive.bar 社交媒体实例。 alive.bar 仅仅是一个服务器位于美国的网站,它使用了「长毛象(Mastodon)」服务。